下载三个版本的《盛夏问安》,访问 http://www.mofile.com/cn/ 注册一个帐号并登录,输入以下16位提取码,即可下载。1761721361241426 文件永不过期
《暑中お見舞い申し上げます》(盛夏问安),是日本70年代的人气女生组合“Candies”于77年6月21日发表的一支作品,作品发行后不到一个月,这支红极一时的女子组合便正式宣布解散。这首歌做为Candies的代表作之一,节奏轻快,旋律明朗,生动地用音乐表现了夏日里灿烂的阳光与似火的热情。

Candies的演绎,带着很浓重的那个时代的风情,朴实却很率真,没有什么刻意的合声,只是简单直白的演唱,三个人SOLO的部分听起来感觉声线都蛮不错的,就是编曲配乐显得简陋了些,不过这也是时代的局限性,没办法的。

第二个版本是04年SweetS收录在第四张单曲中的翻唱,也是我最喜欢的版本。AVEX的音乐制作当然是出色得没的说,而SweetS的演绎却更令我倾心。在当时的五名成员中,三个已满13岁,两个12岁,还是个名副期实的LOLI组合,却也显示出了不俗的实力。MIORI负责的开头第一句把握得很稳,沉稳有力的声线,是SweetS的又一大亮点。而Mai的声音还显得很稚嫩,却也很适合这样轻快的风格。两大主唱春奈和AYA还是一如既往的出色,不过在这支少见的人人都有SOLO的作品之中就不那么新鲜了。听了SweetS的演绎,突然觉得这应该是写给她们的歌,写给她们这个年龄的孩子们的歌。

第三个版本是偶然下载到的一个中文版,连歌词都是根据日文翻译过来的,但对于含蓄的中国人来说,显得太直白了些,不免让我汗颜。曲风是慢悠悠的夏威夷风格,自然很有夏天的味道。歌手不知道是谁,女生小合唱,声音还是挺甜美的,听起来好像年纪也不大,但唱功明显就不怎么样……不过有了中文版,应该也很容易向不懂日文的人推广这首好歌了。^_^
盛夏问安,借这一首快乐的夏天的歌,祝福大家暑假万事快乐如意!
附:《暑中お見舞い申し上げます》歌词(日语版+中文版)
暑中お見舞い申し上げます
作詞:喜多條忠 作曲:佐瀬寿一
暑中お見舞い申し上げます
まぶたに口づけ 受けてるみたいな
夏の日の太陽は まぶしくて
キラキラ渚を 今にもあなたが
かけてくる しぶきにぬれて
* なぜかパラソルにつかまり
あなたの街まで飛べそうです
今年の夏は 胸まで熱い
不思議な 不思議な夏です
暑中お見舞い申し上げます
水着を誰かに 見られるだけでも
あなたから だめだよといわれそう
泳ぎませんかと 誘いにくるけど
振りむかず ねむったふりよ
はやくあなたに会いたくて
時計をさかさにまわしてます
今年の夏は 心もはずむ
不思議な 不思議な夏です
暑中お見舞い申し上げます
* repeat
盛夏问安
暑中让我祝愿你万事快乐如意
让我轻轻亲吻你
请你把它藏在心底
在这夏季里,明媚阳光下
我心多欢喜
在那宁静沙滩边
你的笑容多浪漫
漫步大海边
海水湿透我衣衫
我真想,真想抓住那把太阳伞
乘着风儿飘飘荡荡飞到你的身边
今年我在夏季里
为何我总在叹息
因为有你,在我心中有了个你
暑中让我祝愿你万事快乐如意
我盼时间快快过去
因为我在等待着你
衷心地等待,盼望你到来
我心多焦急
海风轻轻吹过来
好像你在述心怀
千言和万语
我俩永远不分离
只为了,为了我能快快见到你
我的心里分分秒秒推着时针前移
今年我在夏季里
为何我总在叹息
因为有你,在我心中有了个你
暑中让我祝愿你万事快乐如意
我真想,真想抓住那把太阳伞
乘着风儿飘飘荡荡飞到你的身边
今年我在夏季里
为何我总在叹息
因为有你,在我心中有了个你
暑中让我祝愿你万事快乐如意
你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=5358840
|
- 评论人:anonymous
2006-07-15 22:13:03
|
|||
啊果然标点名字都无法显示嗯我是 |
||||
|
- 评论人:anonymous
2006-07-15 22:11:27
|
|||
嗯其实我的心情也是这样的呵呵 |
||||